URO/QZN2 Španělská lingvistika pro překladatele

URO/QZN2 Španělská lingvistika pro překladatele

 

Zkouška je ústní. Student si losuje dvě otázky, jednu z oddílu A a jednu z oddílu B následujícího seznamu. Zkouška probíhá ve španělštině. U všech otázek se předpokládá, že student prokáže schopnost porovnat systémové prostředky španělské s prostředky českého systému.

 

A

Morfología, sintaxis y gramática del texto.

  1. Clasificación de las palabras: clases de palabras; criterios de la clasificación. Diferencia de la concepción en las gramáticas checa y española.
  2. Denominadores en la perspectiva contrastiva.
  3. Amplificadores en la perspectiva contrastiva.
  4. Operadores en la perspectiva contrastiva.
  5. Relaciones modotemporales en la perspectiva contrastiva.
  6. Perífrasis verbales, su función y uso. Aspecto de la acción verbal.
  7. Debilitamiento del valor comunicativo del verbo: construcciones verbonominales.
  8. Sistema de los tiempos en indicativo, formación y función.
  9. Sistema de los tiempos en subjuntivo, formación y función.
  10. Tipos de enunciados y oraciones. Diferencia de la concepción en las gramáticas checa y española.
  11. Clasificación de las oraciones según la característica y subcategorización del predicado. Asimetrías en las microestructuras oracionales entre el checo y el español.
  12. Coordinación. Tipos de oraciones coordinadas, conjunciones, uso de modos y tiempos verbales. Hipotaxis y parataxis y su posible traducción.
  13. Subordinación. Tipos de oraciones subordinadas, conjunciones, uso de modos y tiempos verbales, y su posible traducción.  
  14. Orden de palabras en español: orden marcado, no marcado, cambios del orden y sus consecuencias en la traducción.
  15. Condensación sintáctica, cláusulas absolutas. Usos y problemas de la traducción.
  16. Texto como unidad básica. Normas de textualidad.
  17. Operaciones de conexión textual. Cohesión y coherencia: procedimientos léxicos.
  18. Mecanismos fóricos de referencia (anáfora, catáfora, elipsis).
  19. Tipos y recursos de la deixis.
  20. Perspectiva funcional del enunciado y progresión temática.

 

B

Fonética y fonología del español; lexicología y semántica española.

  1. Órganos articulatorios y su función. Aspectos acústicos de la lengua.
  2. Sistema vocálico del español contrastado con el sistema checo.
  3. Sistema consonántico del español contrastado con el sistema checo.
  4. Segmentación del habla: grupo rítmico, sílaba, acento, entonación contrastada con el sistema checo.
  5. Estratificación de la lengua. Variedades lingüísticas y sus consecuencias traductológicas.
  1. Léxico español actual y su origen. Palabras patrimoniales, palabras cultas. Préstamos y calcos. Cultismos, latinismos e internacionalismos en la traducción.
  2. Procesos morfológicos de la ampliación del vocabulario (neología). La estructura de las unidades léxicas especializadas.
  3. Procesos semánticos de la ampliación del vocabulario. Cambios y transferencias del significado.
  4. Relaciones paradigmáticas entre los significados. Asimetrías de las relaciones paradigmáticas entre el checo y el español y sus consecuencias en la traducción.
  5. Relaciones sintagmáticas entre los significados. Asimetrías de las relaciones sintagmáticas entre el checo y el español y sus consecuencias en la traducción.

 

Literatura

ALARCOS LLORACH E. (1986), Fonología española, Madrid, Gredos.

ALARCOS LLORACH, E. (1994), Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa.

ALCARAZ VARÓ, E. - HUGUES, B. (2002). El español jurídico. Ariel, Madrid.

BARRIOS RODRÍGUEZ, M. A. (2015). Las colocaciones del español. Madrid, Arco/Libros, S.L.

BARTOŠ & VALÍKOVÁ (2002). La formación de palabras en español., Brno, FF MU.

BEAUGRANDE, R. - DRESSLER, W. (1997). Introducción a la lingüística del texto, Barcelona, Ariel.

BERNÁRDEZ, E. (1995). Teoría y epistemología del texto, Cátedra, Madrid..

BOSQUE, I. (2015). Las categorías gramaticales: relaciones y diferencias (Segunda edición). Madrid, Editorial Sintesis.

CALVI, M. V. (2010). Las lenguas de especialidad en español (2a ed.). Roma, Carocci.

ČERMÁK, F. (2001), Jazyk a jazykověda. Praha, Karolinum.

ČERMÁK, P. (2015), Fonetika a fonologie současné španělštiny, Praha, Karolinum.

ČERNÝ, J. (2000), Morfología española, Olomouc, Univerzita Palackého v Olomouci.

CORPAS PASTOR, G. 1996. Manual de fraseología española, Madrid, Gredos.

DANEŠ, F. - HLAVSA, Z. - GREPL, M. (1987). Mluvnice češtiny 3, Praha, Academia.

DIJK, T. A. van (1983). La ciencia del texto, Paidós, Barcelona..

DOMÍNGUEZ GARCÍA, L., LUCAS LASTRA, S., RECIO DIEGO, Á., TOMÉ CORNEJO, C., & BORREGO NIETO, J. (2013). Gramática de referencia para la enseñanza de español: la combinación de oraciones (1a edición). Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.

DOMÍNGUEZ GARCÍA, M. N. (2016). Organizadores del discurso. Madrid, Arco Libros, S.L.

DUBSKÝ, J. (1977), Základy španělské lexikologie pro překladatele a tlumočníky. Praha, SPN.

ESCANDELL VIDAL, M. V. (1996). Introducción a la pragmática, Ariel, Barcelona.

GARCÍA SANTOS, J. F. (1995), Sintaxis del español, Madrid.

GILI GAYA, S. (1971), Elementos de fonética de la lengua castellana. Barcelona, Anagrama.

GILI GAYA, S. (2000), Curso superior de sintaxis española, Barcelona.

GÓMEZ TORREGO, L. (1989), Manual de español correcto, Madrid.

GÓMEZ TORREGO, L. (2001), Ortografía de uso del español actual, Madrid, SM.

GÓMEZ TORREGO, L. (2002), Gramática didáctica del español, Madrid, SM.

GÓMEZ TORREGO, L. (2007). Análisis sintáctico: teoría y práctica (2. ed.). Madrid, Ediciones SM.

GÓMEZ TORREGO, L. (2008). Análisis morfológico: teoría y práctica. Madrid, Ediciones SM.

GONZÁLEZ HERMOSO – A. ROMERO DUENAS, C. (2002), Fonética, entonación y ortografía, Madrid, Edelsa.

GUERRERO RAMOS, G. (1997), Neologismos en el español actual. Madrid, Arco Libros.

HOFFMANNOVÁ, J. (1997). Stylistika a ... Praha, Trizonia, 1997

HRBÁČEK, J. (1994). Nárys syntaxe spisovné češtiny, Praha, Trizonia.

JAKLOVÁ, A. (1991). Úvod do textové lingvistiky, Jihočeská univerzita, České Budějovice..

KRÁLOVÁ, J. (1998), Kapitoly ze zvukového rozboru španělštiny /na pozadí češtiny/, Praha, Karolinum.

KRÁLOVÁ, J. a kol. (1999), Moderní gramatika španělštiny, Plzeň, Fraus.

LYONS, J. (1989), Semántica (versión castellana Ramon Cerda). Barcelona, Editorial Teide.

Madrid, Editorial Sintesis.

MARCOS MARÍN, F. (1984), Curso de gramática española, Madrid.

MATTE BON, F. (1999), Gramática Comunicativa del español I, II, Madrid, Edelsa.

PALEK, B. (1989), Základy obecné jazykovědy. Praha, SPN.

RAMÓN TRIVES, E. (1979). Aspectos de semántica lingüístico-textual, Istmo-Alcalá, Madrid.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1991), Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.

SALVADOR, G. (1985), Semántica y lexicología del español. Madrid, Paraninfo.

SÁNCHEZ M. (1980), Manual práctico de corrección fonética del español. Madrid, SGEL.

SPITZOVÁ, E. (1996), Semántica española. Brno, MU.

SPITZOVÁ, E. (2001), Morfología española, Brno. FF MU.

TRUJILLO, R. (1988), Introducción a la semántica española. Madrid, Arco Libros.

ZAVADIL, B. – ČERMÁK, P. (2008), Sintaxis del español actual, Praha, Karolinum.

ZAVADIL, B. – ČERMÁK, P. (2010), Mluvnice současné španělštiny. Lingvisticky interpretační přístup, Praha, Karolinum.

 

MENU